Пользователей онлайн: 247
 Последний заказ: 5 минут назад

Заказать перевод технической документации от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод технической документации от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 1 - kwork.ru

Перевод En=> Ru Ru=> En технической документации,...

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 3 - kwork.ru

Перевод технического английского текста


500q
Сервис фриланс-услуг 4 - kwork.ru

Технические переводы с английского языка на русский

(1)

500q
Сервис фриланс-услуг 6 - kwork.ru

Перевод технического текста с английского языка

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Технический перевод ENG-RUS-ENG

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 9 - kwork.ru

сделаю для Вас технический перевод

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 10 - kwork.ru

Перевод технического текста с английского на русский

  • Новый

500q

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Перевод технической документации – один из наиболее востребованных видов лингвистических услуг, которые оказываются как частным, так и юридическим лицам. Под этим понятием скрываются самые разные задачи - от переводов коротких инструкций к компьютерной и бытовой техники до переводов многотомных описаний сложного научно-исследовательского, медицинского или промышленного оборудования.


Подобные виды переводов выполняются с разных языков. Чаще всего, лингвисту, специализацией которого являются технические тексты, приходится иметь дела с английским и немецким; в последнее время возросла доля документов на китайском и других восточных языках.

Выполнение подобной работы имеет ряд характерных особенностей. Она требует безукоризненного знания языка, включая специализированной лексики по теме текста. Это очень важно, так как при техпереводах невозможно догадаться о значении слова по контексту. Кроме того, перевод технической документации – очень ответственная работа: ошибки в инструкции могут привести к фатальным последствиям.


В идеальном случае лингвист должен иметь профильное образование по теме выполняемых техпереводов. Если же это невозможно, крайне желательно, чтобы готовый вариант просмотрел редактор или специалист.