Пользователей онлайн: 780
 Последний заказ: 5 секунд назад

Заказать художественный перевод от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать художественный перевод от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 5 - kwork.ru

Художественный перевод с английского языка

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Сделаю художественный/технический перевод с английского

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 9 - kwork.ru

Перевод художественных текстов

  • Новый

500q

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Одним из самых сложных видов перевода текстов является так называемый литературный или художественный перевод. Вы спросите почему? Всё очень просто. Дело в том, что помимо идеального владения как минимум одним из иностранных языков, человек, занимающийся литературным переводом, должен обладать особым литературным чутьем, чувствовать язык и иметь писательский талант. Многие известные на весь мир писатели начинали свой профессиональный путь именно с перевода шедевров мировой художественной литературы. Еще в недалеком прошлом любой уважающий себя литератор считал свои святым долгом знать несколько иностранных языков. Это подчеркивало особый статус писателя или поэта, а также позволяло перечитывать художественные творения на языке оригинала.


Настоящий художественный перевод по сути является еще одним рождением литературного произведения с той лишь разницей, что на этот раз оно воссоздается в рамках иностранной культуры. Такой перевод делает любой иностранный текст понятным для представителей другой страны, сохраняя при этом его изначальную структуру, ритм и художественный стиль. В результате литературного перевода мы получаем оригинал в новой оболочке!