Пользователей онлайн: 864
 Последний заказ: 1 минута назад

Заказать качественный перевод текста от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать качественный перевод текста от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 3 - kwork.ru

Качественный ручной перевод текста с английского на русский

  • Новый

500q

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Делая качественный перевод текста, каждый переводчик не просто механически выполняет дословный пересказ статьи или документа. Это творческий процесс, при котором наиболее точно сохраняется перенос в другую языковую среду мыслей автора и содержания, который требует таланта, знаний и умения подобрать наиболее подходящие по смыслу и тематике слова и выражения.


Сложности при работе с исходником могут возникнуть при определении правильного варианта перевода идиоматических выражений и устойчивых словосочетаний. Языковые различия могут искажать смысл и подтекст переводимого текста и необходимо при помощи грамматических особенностей двух языков сделать его наиболее точным и правильным.


Качественный перевод текста не может быть сделан с грамматическими ошибками в целевом языке, так как правописание влияет не только на содержание, но и может значительно изменить смысл конкретной статьи или всего произведения.


Соблюдение грамматических норм двух языков и глубокое понимание темы помогает переводчику выполнять свою работу качественно, быстро и без нареканий со стороны заказчика.