Пользователей онлайн: 1373
 Последний заказ: 8 секунд назад

Заказать перевод текста с русского на польский. от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод текста с русского на польский. от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 3 - kwork.ru

Переведу текст с польского на русский

500Р
Сервис фриланс-услуг 4 - kwork.ru

Перевод с польского на русский

  • Новый
500Р
Сервис фриланс-услуг 7 - kwork.ru

Переведу текст с польского на русский

  • Новый
500Р

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Перевод текста с русского на польский — процесс сложный. Насыщенность славянского языка трудно выразить на польском. Поэтому некоторые предложения при переводе выражаются двумя словами, что усложняет работу исполнителя. Также большое присутствие словоформ и оборотов не позволяет передавать всю глубину и смысл фраз.


Тем не менее, перевод текста с русского на польский язык весьма актуален. При достаточно развитых рыночных отношениях между странами возникает потребность в переводе различной юридической документации, технической, сертификатов, деловых переписок, описаний товаров и т.д.


Переводчику необходимо понимать, что, прежде всего, необходимо передать общий смысл текста, а не дословный его перевод. При работе для различных публикаций (наружная реклама, типографское издание и т.д.), на исполнителя ложится высокая ответственность, и ошибка в тексте может грозить финансовыми потерями. Поэтому заказчики переводов зачастую требуют документальное подтверждение.