Пользователей онлайн: 803
Последний заказ: 32 секунды назад
Сервис фриланс-услуг 3 - kwork.ru

Переведу текст с польского на русский


500q
Сервис фриланс-услуг 7 - kwork.ru

Перевод с польского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Перевод с русского языка на польский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 10 - kwork.ru

Выполню перевод с польского языка на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 16 - kwork.ru

переведу текст с польского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 17 - kwork.ru

Выполняю переводы польский/русский/украинский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 18 - kwork.ru

переведу любой текст с польского или на польский язык

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 19 - kwork.ru

перевод текста с польского

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 20 - kwork.ru

сделаю перевод любого текста, на любом языке

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 22 - kwork.ru

Выполню перевод текста или видео с субтитрами

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 23 - kwork.ru

Сделаю перевод технического текста польский-русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 24 - kwork.ru

Перевод текста

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 25 - kwork.ru

переведу текст

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 26 - kwork.ru

сделаю набор текста с аудио

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 27 - kwork.ru

переведу текст

  • Новый

500q
Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Перевод текста с русского на польский — процесс сложный. Насыщенность славянского языка трудно выразить на польском. Поэтому некоторые предложения при переводе выражаются двумя словами, что усложняет работу исполнителя. Также большое присутствие словоформ и оборотов не позволяет передавать всю глубину и смысл фраз.


Тем не менее, перевод текста с русского на польский язык весьма актуален. При достаточно развитых рыночных отношениях между странами возникает потребность в переводе различной юридической документации, технической, сертификатов, деловых переписок, описаний товаров и т.д.


Переводчику необходимо понимать, что, прежде всего, необходимо передать общий смысл текста, а не дословный его перевод. При работе для различных публикаций (наружная реклама, типографское издание и т.д.), на исполнителя ложится высокая ответственность, и ошибка в тексте может грозить финансовыми потерями. Поэтому заказчики переводов зачастую требуют документальное подтверждение.