Пользователей онлайн: 195
 Последний заказ: 10 минут назад

Заказать перевод технических текстов от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод технических текстов от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге ?

Среди десятка тысяч услуг

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана ?

Заказ в один клик

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств ?

Качественно и в срок

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 9 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

С развитием экономики и мировой глобализацией все чаще крупным компаниям и частным предпринимателям становятся необходимы услуги по переводу технических документаций и сопроводительных документов на различного рода продукцию либо технику, использующуюся при их деятельности.


Специалисты, профилирующиеся на переводе технических текстов и документаций, становятся крайне востребованными в последнее время. А их труд высоко ценится в профессиональной среде.

Лингвисты, занимающиеся подобного плана переводами зачастую, сталкиваются с целым рядом проблем, так как при переводе технических текстов важно учитывать ряд особенностей, связанных с такого рода деятельностью.


Одной из самых важных особенностей перевода технических документаций является умение разбираться в той отрасли, к которой относится этот текст. Наличие высшего технического образования у специалиста, занимающегося переводом, является обязательным, так как иначе невозможно будет полностью передать весь смысл исходного текста со всеми параметрами и техническими нюансами.

Перевод подобного рода не под силу лингвистам гуманитариям, так как для них технические параметры ничего не означают.