Пользователей онлайн: 1101
 Последний заказ: 20 секунд назад

Заказать перевод с русского на украинский от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод с русского на украинский от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге ?

Среди десятка тысяч услуг

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана ?

Заказ в один клик

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств ?

Качественно и в срок

Лучшие предложения от фрилансеров

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 9 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Как известно, русский и украинский языки относятся к одной языковой группе. Они имеют общую основу, общую историю и достаточно обширную общую лексику. Всё это позволяет им активно взаимодействовать между собой, обогащая друг друга и способствуя взаимному развитию.


Тем не менее, если вы хотите добиться лояльности аудитории той или иной страны, стоит заняться адаптацией и переводом контента на её государственный язык. Это поможет не только привлечь новых пользователей, но и избежать возможных проблем во время общения с потенциальными клиентами. Ведь далеко не все слова, схожие по своему звучанию, имеют одно и то же семантическое значение для носителей двух разных языковых культур.


Выполнить качественный перевод с русского на украинский большинству популярных онлайн-сервисов не под силу. Всему виной:

  • сложность предложений и нестандартное построение фраз (для художественных текстов);
  • использование специфической лексики (научные статьи, профильные аналитические исследования и т. д.);
  • грамматические или пунктуационные ошибки.
  • «Ручной» перевод, выполненный практикующим переводчиком, а также последующая оценка и корректура материала — залог качественного контента. А значит, и повышения позиций вашего сайта в ТОПе поисковой выдачи.