Пользователей онлайн: 998
 Последний заказ: 16 секунд назад

Заказать перевод с армянского на русский от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод с армянского на русский от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 1 - kwork.ru

Переводы с армянского на русский и с русского на армянский

  • 5.0
(13)
от 500Р
Сервис фриланс-услуг 4 - kwork.ru

Сделаю перевод с/на английский, русский, армянский

от 500Р
Сервис фриланс-услуг 5 - kwork.ru

Переведу текст с русского языка на армянский

  • 5.0
(1)
500Р
+ 7000 символов бесплатно
Сервис фриланс-услуг 6 - kwork.ru
Сервис фриланс-услуг 7 - kwork.ru

Перевод русский, английский, армянский, испанский

  • 4.0
(5)
500Р
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Переведу поздравления, пожелания, тосты на армянский

  • 5.0
(1)
500Р
Сервис фриланс-услуг 9 - kwork.ru

Сделаю перевод любого текста,на любом языке

500Р
Сервис фриланс-услуг 10 - kwork.ru

Тексты и переводы

500Р

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Осуществить грамотный перевод с армянского на русский с помощью онлайн помощников не получится. Этот язык сложен в переводе даже для его носителей. Армянский язык относится к древним индоевропейским, и его особенности идут из разных исторических эпох. Без их знания даже простенький перевод получится корявым и неточным. В армянской грамматике своя система пунктуации – предложение оканчивается двоеточием. А знаки вопроса и восклицания ставятся над соответствующим слогом. И это не все препятствия правильного перевода текста с богатого и интересного языка. Лингвисты-армянисты с удовольствием постигают такие нюансы, но простому человеку, владеющему речью, они сложноваты.


Понять и осознать языковые особенности этого языка с длинной историей не под силу и онлайн-переводчикам. Машинный перевод выдаст несогласованный текст, который годится лишь для общего понимания смысла написанного, и то, с большими догадками. Если же вам нужен текст для предоставления в какое-либо учреждение, то это должен быть только профессиональный перевод с армянского на русский.