Пользователей онлайн: 923
 Последний заказ: 2 минуты назад
Сервис фриланс-услуг 1 - kwork.ru

Перевод научных статей с английского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 2 - kwork.ru

Перевод научной статьи для SCOPUS - 3600 символов ручного...

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Сделаю перевод. Видео. Аудио. Художественный

(28)

500q
Сервис фриланс-услуг 9 - kwork.ru

Сделаю перевод с английского языка на русский


500q
Сервис фриланс-услуг 10 - kwork.ru

Перевод медицинских текстов с немецкого врачом

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 12 - kwork.ru

Любые переводы на английский язык от носителя языка

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 14 - kwork.ru

перевод текста на английский, немецкий, французский

(2)

500q
Сервис фриланс-услуг 16 - kwork.ru

Переводы текстов

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 17 - kwork.ru

Письменный перевод с английского на русский язык

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 21 - kwork.ru

Качественный и быстрый перевод с или на английский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 29 - kwork.ru

Перевод с английского текста

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 32 - kwork.ru

Перевод технического текста с английского языка

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 33 - kwork.ru

Сделаю литературный перевод текст с английского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 34 - kwork.ru

Перевод текстов с английского на различные темы

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 35 - kwork.ru

перевод текста с английского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 37 - kwork.ru

Перевод с японского на русский и наоборот

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 39 - kwork.ru

Сделаю перевод с английского на русский

  • Новый

500q
Сервис фриланс-услуг 40 - kwork.ru

Перевод с испанского

  • Новый

500q
Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Делая перевод научной статьи, следует учитывать, что подобные тексты содержат, кроме фактов, еще и элементы осмысления итога конкретного исследования. Тексты с научным содержанием предназначены для специалистов с высоким уровнем профессиональной подготовки в конкретной области науки. Поэтому материал должен передаваться с максимальной объективностью.


Существует целый ряд лингвистических средств и приемов для объективного описания экспериментов и рассуждений научного содержания. Особое внимание при переводе научной статьи уделяется изложению приведенных в тексте результатов и акцентированию на окончательном выводе.

Для качественного выполнения перевода очень важен подготовительный этап. Переводчик должен ознакомиться не только с темой статьи и ее проблематикой, но и с терминами и характерными речевыми оборотами автора. Вникнуть в суть научных дискуссий по теме используя большое количество справочных материалов.


Только при доскональном изучении содержания статьи можно выполнить качественный и специализированный перевод, который будет полностью соответствовать оригиналу и не вызовет усмешку у специалистов.