Пользователей онлайн: 329
 Последний заказ: 5 секунд назад

Заказать перевод научной статьи от 500 руб.

Kwork - это удобный магазин фриланс-услуг.
Адекватные цены, скорость, а главное, 100% гарантия возврата средств!

Заказать перевод научной статьи от 500 руб. легко,
как купить товар в интернет-магазине

Выберите услугу

Десятки тысяч услуг от фрилансеров в каталоге?

Оплатите

Один клик, и услуга
заказана?

Получите результат

Качественный результат в срок и гарантия возврата средств?

Лучшие предложения от фрилансеров

Сервис фриланс-услуг 3 - kwork.ru

Профессиональный и быстрый перевод текстов и статей

от 500Р
Сервис фриланс-услуг 8 - kwork.ru

Качественный перевод с английского и на английский язык

Высший рейтинг
от 500Р
+ 1 000 символов бесплатно
Сервис фриланс-услуг 9 - kwork.ru

Сделаю перевод. Видео. Аудио. Художественный

  • 4.8
(84)
от 500Р
Сервис фриланс-услуг 10 - kwork.ru

Перевод с английского на русский 1500 знаков

от 500Р

Закажите на Kwork - сэкономьте время, деньги и нервы

СТУДИИKWORK
Скорость выполнения

7 - 30 дней

В среднем 1 день 6 часов

Цена

От 5000 руб.

От 500 руб.

Выбор исполнителей

3-20 сотрудников

Из 40 000+ исполнителей

отсортированных по ответственности и отзывам

Простота заказа

Долгие согласования, длинные ТЗ, подписание договора и другая головная боль

Пара кликов - заказ готов. Минимум обсуждений

Возврат средств
в случае просрочки

Вероятность стремится к нулю

100% гарантия возврата в 1 клик

Кворк.ру - магазин фриланс услуг по фиксированной цене

Делая перевод научной статьи, следует учитывать, что подобные тексты содержат, кроме фактов, еще и элементы осмысления итога конкретного исследования. Тексты с научным содержанием предназначены для специалистов с высоким уровнем профессиональной подготовки в конкретной области науки. Поэтому материал должен передаваться с максимальной объективностью.


Существует целый ряд лингвистических средств и приемов для объективного описания экспериментов и рассуждений научного содержания. Особое внимание при переводе научной статьи уделяется изложению приведенных в тексте результатов и акцентированию на окончательном выводе.

Для качественного выполнения перевода очень важен подготовительный этап. Переводчик должен ознакомиться не только с темой статьи и ее проблематикой, но и с терминами и характерными речевыми оборотами автора. Вникнуть в суть научных дискуссий по теме используя большое количество справочных материалов.


Только при доскональном изучении содержания статьи можно выполнить качественный и специализированный перевод, который будет полностью соответствовать оригиналу и не вызовет усмешку у специалистов.